본문 바로가기

A Tale of Two Cities(두 도시 이야기)

by 역사를 알고 역사를 써 내려 간다. 2024. 1. 15.
728x90
반응형

저자 : 찰스 디킨스 (Charles Dickens, 1812년 ~ 1870년)

장르 : 소설

발표 : 1859년

찰스 디킨스(Charles Dickens)의 두 도시 이야기(A Tale of Two Cities) 는 역대 가장 인기 있는 책 중 하나로 현재까지 2억 부 이상 판매되었습니다. 이 소설은 프랑스 혁명 이전과 도중의 런던과 파리를 배경으로 하며, 프랑스 귀족에 의해 사기가 저하된 프랑스 농민의 곤경과 같은 기간 런던의 삶과 많은 불쾌한 사회적 유사점을 묘사합니다. 고결한 성격에도 불구하고 혁명의 무차별적인 분노에 희생양이 된 프랑스 귀족 찰스 다네이와 다네이의 아내에 대한 짝사랑으로 억울한 삶을 구원하기 위해 노력하는 영국 변호사 시드니 카튼이 주인공이다. 루시 마네트.

Charles Dickens의 가장 유명한 소설 중 하나인 A Tale of Two Cities 는 그의 더 짧은(그리고 더 나은) 소설 중 하나이기도 합니다. 그것은 거의 탐욕스러운 노상강도와 법원에 의해 압도된 영국의 불쾌한 초상화로 시작하여 곧 상황이 더욱 악화된 프랑스를 보여줍니다. 디킨스는 폭력으로 끓어오르기 직전의 끓어오르고 억압받는 대중을 묘사하는 것보다 기분과 감정을 더 잘 포착하는 그의 놀라운 능력을 보여주는 곳은 없습니다.

그리고 이제 구름이 성 앙투안 위에 머물렀고, 그의 신성한 얼굴에서 순간적인 빛이 사라졌고, 그 어둠은 무거웠습니다. 추위, 더러움, 질병, 무지, 궁핍이 성자의 임재를 기다리고 있는 영주들이었습니다. 그들 모두는 큰 힘을 가지고 있습니다. 하지만 특히 마지막이요. 

젊은 노인들을 갈고, 구석구석에서 몸을 떨고, 모든 문으로 드나들고, 모든 창문에서 바라보고, 모든 창문에서 펄럭이는 멋진 방앗간에서는 물론이 아니라, 방앗간에서 끔찍한 맷돌질과 재분쇄를 겪은 사람들의 표본입니다. 바람에 흔들리는 옷의 흔적. 그들을 무너뜨리던 공장은 젊은이들을 늙게 만드는 공장이었습니다. 아이들은 늙은 얼굴과 엄숙한 목소리를 갖고 있었다. 그리고 그들 위에, 그리고 자란 얼굴 위에, 그리고 나이가 든 모든 고랑을 갈아서 새롭게 솟아오르는 한숨이 '배고픔'이었습니다. 그것은 모든 곳에서 만연했습니다. 굶주림은 기둥과 줄에 걸린 비참한 옷을 입고 높은 집에서 밀려났습니다. 배고픔은 짚과 헝겊, 나무와 종이로 채워졌습니다. 그 사람이 잘라낸 작은 장작 조각 하나하나에서 배고픔이 반복되었습니다. 배고픔은 연기 없는 굴뚝에서 내려다보았고, 찌꺼기 하나 없고 먹을 것이 하나도 없는 더러운 거리에서 솟아올랐다. 배고픔은 빵집 선반에 새겨져 있는 문구였으며, 부족한 양의 형편없는 빵 한 덩어리마다 적혀 있었습니다. 소시지 가게에서 판매용으로 제공되는 모든 죽은 개 준비 과정에서. 

회전된 원통 안의 구운 밤 사이에서 배고픔이 마른 뼈들을 덜컥거렸다. 허스키 감자칩을 마지못해 기름 몇 방울과 함께 튀겨낸 모든 파링거에서 배고픔은 원자 단위로 갈가리 찢어졌습니다.

바스티유 감옥에서 18년을 보낸 후, 프랑스의 시골 의사가 석방되어 영국으로 이민을 허락받았고, 그곳에서 그는 한 번도 만난 적이 없는 딸과 재회합니다. 디킨스 여성의 전형적인 루시 마네트는 그를 한 번도 알지 못했음에도 불구하고 즉시 그에게 헌신하는 순수한 마음의 천사입니다. 다양한 줄거리 왜곡을 통해 Lucie는 Manette 박사를 투옥시킨 후작의 국외 조카로 밝혀진 Charles Darnay와 결혼합니다.

혁명이 시작되자 찰스 다네이는 그의 전 하인 중 한 사람의 생명을 구하기 위해 파리로 다시 유인됩니다. 

당연히 그는 즉시 투옥되어 재판을 받게 됩니다. Lucie와 그들의 딸을 포함한 그의 가족은 물론 지금까지 소설의 거의 모든 출연진이 그를 따르고 모두 Lady Guillotine을 만날 위험에 처해 있습니다.

그것은 농담의 인기 있는 주제였습니다. 그것은 두통에 대한 최고의 치료법이었고 머리카락이 회색으로 변하는 것을 틀림없이 방지했으며 안색에 독특한 섬세함을 부여했으며 바짝 면도하는 내셔널 면도기였습니다. 라 길로틴에게 키스하고 작은 창문을 통해 들여다보고 자루에 재채기를 한 사람 . 그것은 인류의 재생의 표시였습니다. 그것은 십자가를 대체했습니다. 

십자가를 버린 가슴에 그 모형을 달고 십자가를 부인하는 곳에 절하고 믿었다.

디킨스의 이야기는 있을 법하지 않은 줄거리 왜곡으로 가득 차 있습니다. 한 번 만난 캐릭터는 반드시 다시 만나게 됩니다. A Tale of Two Cities 의 우연의 일치는 독자의 불신을 거의 무시합니다. 하지만 그것은 디킨스이고 디킨스는 많은 것을 용서받을 수 있습니다. 

그는 프랑스 귀족의 무자비한 잔인함과 국민의 고통을 보여줍니다. 여러분의 동정심이 그들에게 완전히 전달될 때까지, 소란이 거리를 뒤흔들기 시작하면 귀족들이 그것을 오고 있다고 생각할 수밖에 없습니다. 

그러나 그때 공포가 풀려나고 드파르지 부인의 형태로 의인화됩니다. 억압받는 사람들도 마찬가지로 잔인하고 무자비하게 변합니다. 이것이 디킨스가 마차 바퀴 아래에서 아이들을 데리고 다니는 사악한 "주인"이 아니었음에도 불구하고 꽤 안전하고 특권적인 삶을 살았던 주인공들에게 우리의 동정심을 다시 불러일으킬 수 있었던 유일한 방법이었습니다. 그리고 현실을 직시하자, Charles Darnay는 파리로 돌아갈 때 정말로 바보 공을 집어들었습니다.

소설이 어떻게 끝나는지 모르는 사람이 많을 것 같지는 않지만, 구원과 자기희생에 관한 이야기이기는 하지만 나는 드파르지 부인과 프로스 양의 맞대결만큼 시드니 카튼의 영웅적 행위에 감동을 받지는 못했습니다. , 내 생각에 이것은 Dickens의 최고의 클라이맥스 중 하나이며 영화 각색 중 어느 것도 정의를 이루지 못했습니다.

"당신의 외모로 볼 때 당신은 루시퍼의 아내일지도 모릅니다." 프로스 양이 숨을 쉬며 말했다. "그럼에도 불구하고 당신은 나에게 이기지 못할 것입니다. 나는 영국 여자입니다."

드파르지 부인은 그녀를 경멸하는 눈빛으로 바라보았지만 여전히 두 사람이 궁지에 몰렸다는 미스 프로스 자신의 인식을 갖고 있었습니다. 그녀 앞에는 팽팽하고 강인하며 강인한 여자가 보였습니다. 지난 몇 년 동안 로리 씨가 강한 손을 가진 여자에게서 보았던 것과 같습니다. 그녀는 Miss Pross가 가족의 헌신적인 친구라는 것을 잘 알고 있었습니다. Miss Pross는 Defarge 부인이 가족의 악의적인 적이라는 것을 잘 알고 있었습니다.

"저쪽으로 가는 길에," 드파르지 부인이 치명적인 지점을 향해 살짝 손을 움직이며 말했다. "그들이 나를 위해 내 의자와 뜨개질을 예약해 놓은 곳에서 나는 지나가면서 그녀에게 칭찬을 하러 왔습니다. 그 사람 좀 봐."

"나는 당신의 의도가 악하다는 것을 압니다." 미스 프로스가 말했다. "그리고 당신은 그것에 의지할 수도 있습니다. 나는 그들에 맞서 싸울 것입니다."

각자 자신의 언어로 말했습니다. 둘 다 상대방의 말을 이해하지 못했습니다. 두 사람 모두 매우 조심스러웠고, 표정과 태도를 통해 이해할 수 없는 말이 무엇을 의미하는지 추론하려고 했습니다.

기억에 남는 문자와 인용 가능한 대사

"그럼 바람과 불에게 멈출 곳을 알려주세요." 부인이 대답했습니다. "하지만 말하지 마세요."

- 드파르지 부인

모든 디킨스 소설에는 특징과 직업으로 자신을 구별하는 다양한 인물이 등장하며, 종종 이름과 비유적 표현으로 나타납니다. 

A Tale of Two Cities의 최고의 캐릭터는 의심할 여지 없이 피의 욕망을 의인화한 삼코탕 마담 드파르지 입니다 . 다른 주요 등장인물들은 별로 흥미롭지 않습니다. Charles Darnay는 특권을 누리고, 선한 일을 하고 싶어 하는 사람이고, Manette 박사는 오래 참음하는 선한 노인이고, Lucie Darnay née Manette는 흠잡을 데 없는 여성성을 지닌 빅토리아 시대의 천사입니다. . Sydney Carton은 실제 복잡성을 지닌 유일한 제품입니다. 그러나 다른 보조 캐릭터 중 일부는 기억할 가치가 있습니다. 그들이 이야기에 크게 등장했기 때문이 아니라 디킨스가 가장 재미있게 생생하게 표현한 캐릭터이기 때문입니다.

"마네트 양, 저는 사업가입니다. 저는 무죄를 선고해야 할 사업상의 책임이 있습니다. 그것을 받아들일 때 제가 말하는 기계인 것처럼 더 이상 제 말에 귀를 기울이지 마십시오. 사실 저는 다른 것이 아닙니다. 당신이 허락하시면 우리 고객 중 한 분의 이야기를 당신에게 들려드리겠습니다."

- 로리 씨

"기도하세요! 당신은 좋은 여자예요! 무릎을 꿇고 저와 함께 기도한다는 것은 무슨 뜻인가요?"

- 제리 크런처

영화 버전

평소처럼 나는 책을 사용 가능한 모든 영화 버전과 비교했습니다. Wikipedia 에 따르면 Netflix에서 첫 번째 버전이 제공되기 전에 A Tale of Two Cities 로 제작된 무성 영화 버전이 4개 있었습니다 .

1935년 영화

이 1935년 영화는 당연히 같은 해에 촬영된 David O. Selznick 감독의 David Copperfield를 많이 생각나게 했습니다 . David Copperfield 에서 용감한 Betsey 이모였던 Edna Mae Oliver가 용감한 Miss Pross로 돌아옵니다. (내 생각에 Edna Mae Oliver는 1930년대 대부분 동안 헐리우드의 Doughty Old Broad로 지정되었습니다.) 길이가 2시간 남짓에 불과한 이 영화는 비록 Dickens의 소설보다 훨씬 더 악의적이지만 대부분의 책을 보존하는 데 시간이 걸리는 좋은 영화입니다. Selznick은 정신 나간 신앙심을 한 겹 더했으며 심지어 Miss Pross가 Sydney Carton이 무신론자라는 의혹에 대해 호언장담을 하게 했습니다. (그에게 술취하고 방탕한 모습을 보여주면 카톤이 타락하고 부도덕한 놈이라는 점을 적절하게 전달하지 못했을 것입니다.) 디킨스는 그런 글을 쓰지 않았고 소설에서 볼테르를 언급하지도 않았으며 실제로 Evremonde라고도 알려진 Charles Darnay도 쓰지 않았습니다. 그는 "농민들에게서 훔친 땅을 농민들에게 돌려주겠다"고 선언했습니다.

Dickens가 표현한 정확한 감정을 바탕으로 이러한 자유를 얻었음에도 불구하고 이 버전과 1958년 버전 사이에 어느 것이 가장 좋았는지에 대한 결정은 긴밀합니다.

1958년 영화

1958 년 영화는 시각적으로 1935년 영화와 매우 유사해 보입니다(특히 이제 컬러로 촬영할 수 있는 옵션이 있었던 감독이 여전히 흑백을 선택했기 때문에). 이 영화는 헐리우드 제작물이 아닌 영국 영화였습니다. 1935년 버전보다 더 암울하고 느린 영화입니다. 영화 시작 부분에 마네트 박사와 생 에브레몽드 후작의 전체 역사를 로리 씨가 루시에게 해설하면서 쏟아 붓지만, 그 외에는 이전 책보다 책을 더 충실하게 따릅니다. 영국의 한 영화제작자가 정말로 찰스 디킨스에게 정의를 내리고 싶었을 것이라고 의심하는 사람도 있지만, 그것이 소설에 더 충실하긴 했지만 때때로 끌리는 경우도 있었습니다. Dickens와 더 많은 자유를 누리고 싶어하는 David Selznick은 스토리를 계속 움직이고 시각적으로 매력적으로 유지하는 데 더 관심을 가졌습니다.

1980년 TV 미니시리즈

B급 배우들이 출연한 풀 컬러 2시간 30분짜리 골든 글로브 후보작 - 1980년 TV 각색이 어떻게 그렇게 지루할 수 있었습니까?

글쎄, 연기는 단조롭고 활기가 없으며 속도는 느리고 원작 소설이 아닌 Classics Illustrated 버전을 각색한 것 같습니다. 분명히 제작자는 청중이 멍청하고 주의를 기울이지 못하며 모든 설명이 필요하다고 생각했습니다. 변경되지 않은 플롯 포인트는 햄 손으로 전달됩니다. 보통 나는 오래된 흑백 고전보다 현대적인 각색을 선호하지만, 이 경우에는 두 오래된 영화 모두 이 평범한 작품보다 책에 더 흥미롭고 충실합니다. 

바스티유 습격은 월마트 주차장에서 온 엑스트라들에게 우스꽝스러운 모자를 쓰고 도끼를 건넨 것처럼 보였고, 빨간 모자를 쓴 시각적으로 무서웠어야 했던 드파르지 부인조차 모두를 비웃으며 돌아다니는 것처럼 보였습니다.다른 버전에서 그녀는 비명을 지르는 복수의 악마였습니다. 여기서 그녀는 단지 재미를 위해 머리가 굴러가는 것을 보는 것을 좋아하는 여자처럼 보입니다.

디킨스 패밀리 클래식

그래서 저는 완전주의자가 되어 Dickens Family Classic 만화를 시청해야 했습니다. 독일 애니메이션 스튜디오는 1980년대에 이 작품을 제작했습니다.

80년대 만화 기준으로 보아도 꽤 형편없어 보이는 저예산 작품들이었고, 데이비드 카퍼필드의 각색은 형편없었습니다. 하지만 나는 어린이 만화를 위해 수백 명의 사람들이 거리에서 단두대에 처형되는 장면이 클라이막스에 포함되는 이야기를 그들이 어떻게 적용할지 지켜봐야 했습니다.

좋아요, 그럼 생 앙투안에서 와인 통이 마차에서 떨어져서 쪼개지고 모두가 모여서 와인을 마시는 장면요? 어린이 만화에는 그런 게 없어서 감자로 바꿨어요. 네, 감자 자루에서 감자가 떨어져 감자를 두고 싸움이 벌어지고, 드파르지 씨는 모든 사람에게 나눔에 대한 케어베어 강의를 합니다.

따라서 일반적으로 어리석은 어린이용 버전입니다. 내가 주목한 한 가지 흥미로운 점은( David Copperfield 만화 에서도 마찬가지였습니다 ) 책에서 가져온 몇 가지 사소한 장면과 대사가 있다는 것입니다(그래서 누군가가 실제로 읽은 것 같습니다). 영화 각색 중 하나.

물론 드파르지 부인과 프로스 양의 격렬한 대결은 완전히 생략됐다. 

평결: 디킨스는 언제나 읽을 가치가 있으며, 평소 기억에 남는 캐릭터와 함께 그의 모든 산문 기술이 여기에 전시되어 있습니다. 

A Tale of Two Cities는 디킨스의 다른 소설보다 길이가 짧고 액션과 서스펜스가 더 많기 때문에 좋은 "초보 디킨스"이기도 합니다. 이 책은 프랑스 혁명에 대한 권위 있는 역사적 설명은 아니지만 아마도 그 시대의 감정과 드라마를 이보다 더 잘 포착한 사람은 없을 것입니다. 나는 이것을 위해 읽지 않았다


728x90
반응형